Français:
Nous, les bien-faiseurs, les bien-pensants
Et prétendus hors-normes qui jouons les durs
Les colériques, les cyniques, n'aurait-on rien égaré en route
Sous les toits solides de nos grandes avenues, de nos grand boulevards?
Partout, il y a ce vide frivole
Déconcerné
Cet avec-nous-ou-contre-nous
Qui s'imposent assez pour laisser la place aux guerres de cloches...
Et on reste tous là pour tout regarder
S'effriter et s'en aller
Bouche-bée sans jamais admettre quelconque responsabilité.
English:
We, as benefactors, good thinkers
And so-called out-of-norm, who play the tough guy
Angry and cynical, Don't we lose anything on the way
Under the solid roofs of wide avenues?
There is the unconcerned
And frivolous emptiness
Everywhere
This with-us-or-against-us
That imposes them enough to provoke inner conflicts
And we stand here
To watch everything collapse
Mouth shut without ever admitting any responsibility.