Un dimanche aprés-midi, à CoutancesnDans une chambre d'hôtel moyen, sans étoilesnLe soleil passait à travers des rideaux de voilesnUn soleil frais...nnJe me suis levé bien tard, ce matinnTrop tard pour le petit déjeunernJe suis sorti, sans rien mangernJe me suis rangé derriére la queue de la boulangerienLa ville était toute habillée un dimanche et un soleilnUn soleil frais...nnSur un banc d'un jardin public, je me suis recueillinAvec un sablé et un pain raisin comme seule compagnienMais qu'est ce que je suis venu faire ici?nEntre deux vacancesnUn dimanche aprés-midi à Coutances...nnTranslation:nA Sunday afternoon in CoutancesnIn a room of an average hotel, without starsnThe sun passed through curtains of sailsnA fresh sun...nnI got up quite late this morningnToo late for breakfastnI stood in the back of the order line at the bakerynThe city was all covered with the sun on SundaynA fresh sun...nnOn a bench at a public garden, I collected myselfnWith a shortcake and some raisin bread as the only companynBut what is it that I came to do here?nBetween two vacationsnA Sunday afternoon in Coutances...